Kultur grenzenlos.

Netzwerk im Dreiländereck Deutschland, Frankreich, Schweiz.


Was wollen wir?


Kultur grenzenlos möchte als Beitrag zu einer inklusiven Gesellschaft Kunst und Kultur für ALLE zugänglich machen.


Culture sans frontières.

Réseau du triangle des Trois Pays Allemagne, France, Suisse.


Que voulons-nous?


Culture sans frontières s’engage pour une société inclusive dans laquelle l’art et la culture sont accessibles à TOUTES et à TOUS.


Das machen wir.


  • Runder Tisch: Regelmäßige Treffen für den Austausch von Erfahrungen und neuen fachlichen Informationen.
  • Begleitung von Kunst- und Kulturprojekten in Deutschland, Frankreich und der Schweiz.
  • Bereitstellung von Informationen, Material und Kontakten, die bei der Umsetzung von Inklusion hilfreich sind.
  • Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Partnern in Gang bringen. Auch über die Landesgrenzen hinweg und zwischen verschiedenen Arten von Kunst und Kultur.
  •  Aufbau einer Gruppe von Fachleuten (Dolmetscherinnen und Dolmetschern, Kulturpädagoginnen und Kulturpädagogen, Grafikerinnen und Grafikern, Künstlerinnen und Künstlern…).
  • Hinweise auf Veranstaltungen.

Ce que nous faisons.


  • Tables rondes : Tenues régulières de réunions pour l’échange d’expériences et d’informations professionnelles.
  • Suivi de projets culturels en France, en Allemagne et en Suisse.
  • Mise à disposition d’informations, de matériel et de contacts pour la réalisation de projets inclusifs.
  • Initiation de projets collectifs et transfrontaliers reliant entre eux différents types d’art et de culture.
  • Mise en place d’un groupe d’expert(e)s (interprètes, médiatrices et médiateurs culturels, graphistes, artistes…).
  • Informations sur les événements.

Wir machen mit.


  • Menschen mit und ohne Beeinträchtigung und ihre Vertretungen.
  • Kulturschaffende.
  • Kultur-, Sozial- und Bildungseinrichtungen.
  • Initiativen und Einrichtungen der Behindertenhilfe.
  • Stiftungen, Förderinnen und und Förderer.
  • Vertreterinnen und Vertreter der politischen Ebene (Kultur, Bildung, Soziales…).

Nous participons.


  • Personnes avec ou sans handicap et leurs auxiliaires.
  • Actrices et acteurs de la culture.
  • Centres de formation, culturels et sociaux.
  • Centres d’accueil  pour personnes en situation de handicap.
  • Fondations et sponsors.
  • Collectivités territoriales (domaines de la culture, de l’éducation, des affaires sociales…).

 

 

Kalender.

 

Lust auf Kultur im Dreiländereck?

Dann lohnt sich ein Blick auf unseren Kalender.

Calendrier.

 

Une sortie culturelle dans le triangle frontalier ?

Alors, jetez un coup d’œil à notre calendrier!

Markus Buchser
Kunstausstellung in Erstein im Elsass.
Markus Buchser im Musée Würth in Erstein Mit der Ausstellung „Artbrut. Ein besonderer Dialog mit der Sammlung Würth“ präsentiert das Museum Würth eine im wahrsten Sinn außergewöhnliche Kunst. Diese „Kunst der Außenseiter“ entstand zunächst in psychiatrischen Einrichtungen und wurde später auch bei Autodidakten entdeckt, die oft am Rande der Gesellschaft lebten. Die Ausstellung zeigt mit etwa 50 Art-brut-Künstlerinnen und Künstlern Werke vom Beginn des 20. Jahrhunderts bis heute und umspannt damit ihre gesamte Entwicklung. Markus Buchser aus dem Atelier der BSB Kreativwerkstatt ist in der Sammlung Würth vertreten, sein Werk wird im Museum Würth in Erstein ausgestellt.
Mehr Informationen unter diesem Link. www.musee-wurth.fr


Wo:
Zone industrielle ouest / rue Georges Besse / F-67150 Erstein.

Wann: Vom 9. Oktober 2022 bis 21. Mai 2023
Dienstags bis samstags: 10 bis 17 Uhr Sonntags: 10 bis 18 Uhr.

Markus Buchser
Exposition d’art à Erstein en Alsace.
Markus Buchser au musée Würth à Erstein. Avec l'exposition « Artbrut. Un dialogue particulier avec la collection Würth », le musée de Würth présente un art exceptionnel au sens propre du terme. Cet art des marginaux a d'abord vu le jour dans des institutions psychiatriques avant d'être découvert chez des autodidactes qui vivaient souvent en marge de la société. L'exposition présente, avec une cinquantaine d'artistes d'art brut, des œuvres datant du début du 20e siècle jusqu'à aujourd'hui, embrassant ainsi toute leur évolution. Markus Buchser de l'atelier de création BSB y est représenté et son œuvre est exposée au Musée Würth à Erstein.
Plus d'informations sous ce lien. www.musee-wurth.fr


Où:
Zone industrielle ouest / rue Georges Besse / F-67150 Erstein.

Quand: Du 9 octobre 2022 au 21 mai 2023.
Du mardi au samedi: de 10 h à 17 h. Dimanche: de 10 h à 18 h.

Konzert SfuM Allschwil
Konzert - Wir spielen nochmals! - Schule für ungehinderte Musik (Basel) in Allschwil,
Die Schule für ungehinderte Musik trifft auf den Klangkünstler und Instrumentenbauer Philipp Lang. Mit einer wilden Kreativität, die keine Grenzen und Regeln kennt, wird experimentiert und improvisiert. Dabei verschmelzen Klangwelten zu einer ganz eigenen Ästhetik. Das einmalige Konzerterlebnis sprengt Konventionen, lässt staunen, lachen und berührt die Seele.
Mehr Informationen unter diesem Link.


Wo:
Fachwerk, Baslerstrasse 48, 4123 Allschwil, Schweiz

Wann: Samstag, 10. Dezember 2022.
17:00 Uhr.

Konzert SfuM Allschwil
« Encore un concert !° - Philipp Lang et l‘école de musique inclusive de Bâle.
Les élèves de l’école ont rencontré le musicien Philipp. Ensemble, ils ont expérimenté, improvisé et mis sur pied un spectacle sauvage, sans frontières ni conventions, étonnant, drôle et émouvant.
Plus d'informations sous ce lien.


Où:
Fachwerk, Baslerstrasse 48, 4123 Allschwil, Schweiz.

Quand: Samedi 10 décembre 2022.
17 h.

Schwarzes Brett.

Hier veröffentlichen wir Angebote und Gesuche rund um Kultur und Inklusion (Gleichgesinnte, Fertigkeiten, Assistenz, etc.)

Petites annonces.

Nous publions ici vos annonces au sujet de projets culturels inclusifs (personnes partageant les mêmes idées, compétences, assistance, etc.)

Ich suche.


Je recherche.


Ich suche. Künstlerische Beiträge für die Feier des inklusiven Kunstprojekts Inspiration. Im Dreiländermuseum Lörrach. Am Freitag, den 19. Mai 2023 zwischen 18.00 und 20.00 Uhr.
Tanz, Musik, Gesang, Theater oder anders.


Kontakt: Caroline Buffet.
Telefon 07621-415 156; E-Mail c.buffet@loerrach.de.

⏤ Mehr Inforamtionen unter diesem Link.
Je recherche: Interventions artistiques pour le programme de la fête du projet d’art inclusif Inspiration. Au musée des Trois Pays Lörrach. Le vendredi 19 mai 2023 entre 18 h et 20 h.
Danse, théâtre, musique, chant et autres.


Contact: Caroline Buffet.
Téléphone 07621-415 156 - e-mail c.buffet@loerrach.de.

⏤ Plus d'informations sous ce lien.
Ich suche: Redakteur:innen für „Bunte Lebenspunkte“.

Bunte Lebenspunkte ist ein Zeitungsprojekt der Lebenshilfe Lörrach. Das Redaktionsteam freut sich über weitere Mitstreiter:innen für die nächsten Ausgaben!

Kontakt: Katrin Schröder-Meiburg
Telefon 07621-401023; E-Mail redaktion[at]lebenshilfe-loerrach.de


⏤ Mehr Inforamtionen unter diesem Link.
Je recherche: Rédactrices et rédacteurs pour "Bunte Lebenspunkte".

Bunte Lebenspunkte est un journal de la Lebenshilfe Lörrach. L'équipe de rédaction se réjouit d'accueillir toute personne intéressée pour les prochains numéros!

Contact: Katrin Schröder-Meiburg
téléphone 07621-401023; e-mail redaktion[at]lebenshilfe-loerrach.de


⏤ Plus d'informations sous ce lien.

Ich biete.


J´offre.


Ich biete: PRO RETINA: Selbsthilfevereinigung für Menschen mit degenerativen Netzhauterkrankungen.
Wir treffen uns jeden ersten Montag im Monat von 18:00 bis circa 20:00 Uhr. Treffpunkt ist in der Volkshochschule Lörrach oder online über ZOOM. Den Veranstaltungsort und das jeweilige Thema werden immer rechtzeitig bekannt gemacht. Die Treffen sind auch auf der Homepage der PRO RETINA aufgeführt.


Kontakt: Anita Eckelt.
PRO RETINA Deutschland e.V. RG Lörrach/Südschwarzwald Telefon 07621/550189 WhatsApp: 0176/31426399 anita.eckelt@pro-retina.de

⏤ Mehr Inforamtionen unter diesem Link.
J´offre : PRO RETINA : Association d'entraide pour les personnes atteintes de maladies dégénératives de la rétine.
Nous nous retrouvons tous les premiers lundis du mois de 18h00 à environ 20h00. Le lieu de rendez-vous est l’Université populaire de Lörrach ou en ligne via ZOOM. Le lieu et le thème de la réunion sont toujours communiqués en avance par mail ou sur le site Internet de PRO RETINA.


Contact: Anita Eckelt.
PRO RETINA Deutschland e.V. RG Lörrach/Südschwarzwald Téléphone 00 49 7621 55 01 89 WhatsApp: 0176 31426399 anita.eckelt@pro-retina.de

⏤ Plus d'informations sous ce lien.
Ich biete: Beratung bei der Gestaltung von inklusiven Projekten.
Als Leiterin des inklusiven Ateliers „Kunstküche St. Josefshaus“ seit 2014 und als „Atelier und Wersktattpädagogin“, kann ich sie bei ihrem Vorhaben unterstützen, in den Bereichen Planung, Abläufe und Organisation oder der Auswahl von Techniken und Materialien. Wir führen inklusive Projekte mit verschiedenen Altersgruppen durch, auch auf internationaler Ebene und verfügen somit über sehr viel Erfahrung in diesem Bereich.


Kontakt: Christina Kuhn.
Telefon 07623 470 671; E-Mail kunstkueche@sankt-josefshaus.de

⏤ Mehr Informationen unter diesem Link.
J´offre: Conseil pour le montage d’expositions inclusives.
En tant que directrice de l'atelier inclusif "Kunstküche St. Josefshaus" depuis 2014 et en tant qu'éducatrice d'art, je peux vous soutenir dans votre projet, dans les domaines de la planification, des processus et de l'organisation ou du choix des techniques et des matériaux. Nous réalisons des projets inclusifs avec différents groupes d'âge, également au niveau international, et avons donc une grande expérience dans ce domaine.


Contact: Christina Kuhn.
téléphone 07623 470 671; e-mail kunstkueche@sankt-josefshaus.de

⏤ Plus d'informations sous ce lien.
Ich biete: Raum für Bilderausstellung.
Möglichkeit für Künstlerinnen und Künstler aus der Region, in unserer Einrichtung im St. Josefshaus/Herten (Institution für Menschen mit Behinderung mit Wohnheim, Schule, Werkstatt etc.) im Verwaltungsgebäude, auf einer Fläche von drei Etagen und mit Platz für etwa 100 Bilder auszustellen. Informationen zur aktuellen und vergangenen Ausstellungen, finden sie auf unserer Homepage.


Kontakt: Christina Kuhn.
Telefon 07623 470 671; E-Mail kunstkueche@sankt-josefshaus.de

⏤ Mehr Informationen unter diesem Link.
J´offre: Un espace d’exposition.
Possibilité pour les artistes de la région d'exposer dans nos locaux à St. Josefshaus/Herten (institution pour personnes handicapées avec foyer, école et atelier) dans le bâtiment administratif, sur une surface de trois étages et avec un espace pour environ 100 tableaux. Vous trouverez des informations sur les expositions actuelles et passées sur notre site internet.


Contact: Christina Kuhn.
téléphone 07623 470 671; e-mail kunstkueche@sankt-josefshaus.de

⏤ Plus d'informations sous ce lien.
Ich biete: Plattform für Bilderausstellung – Kunst im Glashaus.
Das Café-Bistro Glashaus ist ein Inklusionsunternehmen im Zentrum von Lörrach (D). Hier werden etwa drei Ausstellungen pro Jahr von Künstler*innen mit Behinderung gezeigt.


Kontakt: Katrin Schröder-Meiburg
Telefon 07621-401023; E-Mail redaktion[at]lebenshilfe-loerrach.de

⏤ Mehr Inforamtionen unter diesem Link.
J´offre: Espace pour une exposition.
Le Café-Bistro Glashaus est une entreprise d'insertion dans le centre de Lörrach. Des artistes en situation de handicap y présentent leurs œuvres – environ trois fois par an.


Contact: Katrin Schröder-Meiburg
téléphone 07621-401023; e-mail redaktion[at]lebenshilfe-loerrach.de

⏤ Plus d'informations sous ce lien.

Archiv und Inspiration.

Archives et Inspiration.

Expo Le village.
2021
Expo Le village.
Expo Le village.
Kunstküche
2020
Der Löwe.
Le lion.
Frida im Fluss
2020
Frida im Fluss
Frida dans la rivière
Schattenbilder
2020
Schattenbilder
Silhouettes
Projektfeier Inspiration – Fête du projet Inspiration
2020
Feier des Kunstprojekts Inspiration
Fête du projet d'art inclusif Inspiration
Frau Ox.
2019
Elisabeth
Elisabeth
Vielklang.
2019
Vielklang.
Vielklang.
„Exklusiv inklusiv“. „Ich bin ein Ja-Mensch“.
2018
„Exklusiv inklusiv". „Ich bin ein Ja-Mensch".
„Exklusiv inklusiv". „Ich bin ein Ja-Mensch".
Fortissimo.
2018
Fortissimo
Fortissimo
Crescendo.
2017
Crescendo
Crescendo

Netzwerk und Kontakt.


Netzwerk.


Einzelpersonen

  • Gero Engeser, Grafiker.
  • Tim Krause, Theaterpädagoge / Regisseur.
  • Susanne Raible, Museumspädagogin.
  • Helmut Ressel, Sozialarbeiter.
  • Predrag Tomic, Musiker.

Kontakt.


  • Caroline Buffet, Museumspädagogin (Lörrach), carobu@posteo.de

Réseau et Contact.


Réseau.



Personnes individuelles

  • Gero Engeser, graphiste.
  • Tim Krause, professeur de théâtre / metteur en scène.
  • Susanne Raible, médiatrice au musée.
  • Helmut Ressel, travailleur social.
  • Predrag Tomic, musicien.

Contact.



  • Caroline Buffet, Museumspädagogin (Lörrach), carobu@posteo.de.

Nützliche Links.

Liens utiles.